(相關資料圖)
學習的時候,望文生義,經常會讓我們弄出各種各樣的笑話。學語言不犯錯是不可能的,但是為了讓自己盡量避免尷尬,還是要多積累。下面就來說說容易被誤解的表達,大家千萬別錯過。
容易被誤解的英語口語表達 看到call someone names這個短語,我們肯定會想到中文里面的 叫某人名字 ,如果你真這么想,那就真的很尷尬了。
其實我們經常所說的 叫某人名字 是 call one s name ,這與 call one names 是不一樣的, call one names 實際上表示的是 辱罵某人 。
所以在使用這兩個短語時,要注意兩點:
第一個,是someone,而不是one s,也就說是call me names,而不是call my names;
第二個,注意name用復數形式~
所以,call someone names并不是 喊某人的名字 ,它的真實含義是 辱罵別人 。因為在罵人的時候,往往會直呼其名:張三,你這個...李四,你太過分了...
You don t call me names.
你不要再罵我了。
這個用法尤其用于孩子之間的辱罵。
Little Bob was so sad because his classmates called him names.
小鮑勃今天很傷心, 因為他的同學罵他了。
I didn t even know her. Why did she called me names?
我認都不認識她,為什么她會罵我呢?
接下來,我們再來看幾個關于name的英語表達吧。
big name
big name可不是 大名 ,在這里指 大名鼎鼎的人,知名人士 。因為 name 本身有 名人 的意思,相當于 big potato 。
例句
He s a big name in the art world.
他在藝術界是個知名人士。
make a name for yourself
給自己制定一個名字,那就是讓自己出名啦。
例句
Or you just trying to make a name for yourself?
或者你僅僅是想出名?
name names
第一個name是動詞,意思是 說出 的名稱 ,第二個names是名詞,意思就是 名字 。name names就是 說出某(些)人的名字 。
例句
I knew someone had lied but I wouldn t name names.
我知道有人說謊,但我不想指名道姓。
name the day
name the day就是 選定婚期,挑個好日子 。
例句
Just name the day that you like best.
你選擇你最喜歡的那一天。
有哪些容易被誤解
英語口語表達
1.call
例句:he has no call to flare up.
誤譯:他沒有發怒大叫。
原譯:他沒有必要發怒。
2.A-1
例句:The house is really A-1.
誤譯:那間房子的門牌確實是A-1號。
原譯:那間房子確實是一流的。
3.capable of anything
例句:I heard that Cohen was a man capable of anything.
誤譯:聽說科恩是個無所不能的人。
原譯:聽說科恩是個什么壞事都干得出來的人。
4.leap
例句:Jim is fond of a leap in the dark.
誤譯:吉姆喜歡在黑暗處跳躍。
原譯:吉姆喜歡冒險行事。
5.absent
例句:Colin is absent in Shanghai.
誤譯:科林現在不在上海。
原譯:科林去上海了,不在這里。
6.chance one s arm
例句:Mr Chen chanced his arm.
誤譯:陳先生等待機會伸臂。
原譯:陳先生冒險一試。
7.come to
例句:He came to slowly after the traffic accident.
誤譯:車禍后他才慢慢走來。
原譯:車禍后他慢慢蘇醒了。
8.disinterested
例句:The judge gave a disinterested verdict.
誤譯:法官作出了令人不感興趣的判決。
原譯:法官作出了公正的判決。
常被人誤會的英語口語表達 1.I could use the bathroom.
我要上洗手間
could use在口語里還經常表示需要的意思=need
I could use some help. 我需要幫忙
I could use a cup of coffee. 給我來杯咖啡
2.tell me about it
可不是嘛
Working overtime is really frustrating.
Tell me about it.
tell me about it在口語里還有另外個高頻用法表示對方說的事情或者經歷你有同感(通常是不愉快的經歷)和中文里的 可不是嘛 意思一樣。
3.I m a people person.
我是個擅長社交的人
4.You re dressed to kill.
你今天打扮的好漂亮特別惹眼
這句話意思是表示穿著打扮很漂亮, 偏向于特別惹眼性感的那種,對異性很有吸引力。
5.It shows.
這很明顯
美劇里經常見到這句話,是不是比It s obvious更簡單?
6.I can tell.
我看的出來
Jerry s English is great.
I can tell.
后面也可以接從句 I can tell (that) Jerry s English is good.
7.What s your take on it?
你怎么看?
take還可以做名詞=opinion
8.so help me (God)
我發誓,上帝作證
So help me God, I ll beat the hell out of you if you don t behave.
我發誓如果你不老實點的話我揍不死你!
千萬不要直接翻譯成 所以上帝幫幫我吧 。God可以省略。
9.Sounds like a plan
聽起來不錯
Hey, let s go to the mall and catch a movie.
我們去商場吧 順便看場電影。
Sounds like a plan.
好啊,聽起來不錯~
sounds like a plan=sounds good
10.Just because...
其實后面沒有話了
Why do you like English?
Just because.
每次說完Just because,對方都會沉默幾秒。。。其實后面沒有話了.
Just because 就等于No reason