(資料圖片僅供參考)
想去日本游玩或者對日本文化感興趣的伙伴們,想必你們一定也想了解一下這個國家的基礎 語言吧。你知道 你 有哪些說法嗎?下面就來學習一下。
中的你怎么說
姓氏+さん(某某先生/女士)
此為
日語中最常見的用法,讀作某某桑,一般用于與對方相識的情況。舉例:田中さん就是我們經常聽到的田中先生的意思啦!
あなた(anata)
這個雖然就是直接的 你的意思,但是就只用于初識對方詢問身份或者對你的另一半說的類似于 親愛的 。
例句:あなたは 田中さんですか。(你是田中先生嗎?)
あんた(anta)
あんた就是あなた的簡化,是在非正式場合用的語言,而且多用于比自己輩分低的人。(大多用于女性)
例句:あんたは人間なの?(你是人嗎?)
きみ(君)kimi
きみ大家是不是都聽過吶?要說代表,那必須是小編配的這幅圖 君の名(你的名字)。這個也是男性用語,而且多用于同輩或晚輩。
きさま(貴様)kisama
男性用語,用中文直譯就相當于 你小子,是特別粗俗的一種說法哈,有種挑事的意味。
おまえ(omae)
不用于正式場合,但在朋友之間(多為男性)使用卻是很自然的稱呼,我們也可以經常在日漫里看見它哦。
日語中常見的幾個我 わたし(私)watashi
這個是最常見的一個說法,可以說是就相當中國的 我,廣泛用于各大場合,男女老少皆宜也沒有什么忌諱。
わたくし(私)watakushi
わたくし相比于わたし更加正式,就是在比較嚴肅的場合對比自己身份高的人說的,有點相當于中文中的 本人這種感覺。
あたしatashi
不知道大家平時注意過嗎?里あたし一般都出現在女主一臉別扭(傲嬌)地嫌棄男主的時候,所以這個是很好理解的啦。あたし就是用于女生撒嬌的時候,用中文翻譯就是 人家~
ぼく(僕)boku
如果說あたし是女性用語的話,那ぼく就是不折不扣的男性用語了。一般用于少年和同齡人交談,是比較輕松隨便的用語。
おれ(俺)ore
這是比較俗的俗語,而且可能櫻花萌妹大多數比較軟萌,おれ一般都是男生在用。舉個栗子,你的名字里面的三葉和瀧交換靈魂后和朋友們說我的時候最后才說到おれ,基友們聽到おれ才覺得正常哈哈。
おれきま(俺様)oresama
最后一個,也是氣勢最強的一個。常見于日劇中男主打群架時遇到的混混頭子 おれきま啥啥啥的,也就是本大爺啥啥啥的意思。一個我卻有這么多區別,是不是很有趣呢?追劇時多注意這種小細節也有利于日語水平的提高哦!
如何背日語的 五十音 五十音課程,個人覺得要發音的標準,還是有必要在剛入門的時候通過一個專業的課程開始學習。很多網校都有贈送五十音的課程,B站上也能直接搜索的到,這樣就有一個專業的入門指引。
入門之后,就是對于 五十音 的記憶,這里推薦幾個我使用過的方法,都還是比較省時而且高效的。
聽歌,日本歌曲中有很多是用簡單的 五十音 基礎構成的音樂,可以一邊聽歌的同時,將 五十音 聽熟。
個人的話墻裂推薦花澤香菜的《sweets parade》。
繞口令,這里推薦一個日本小學生課本中的繞口令,很可愛也很上口,有一些基本的單詞組成,里面包含了 五十音 的所有內容;
關于 平假名 和 片假名 的記憶,在滬江的詞場上有一本專門記憶 五十音 的詞書,每天記一點,經常復習鞏固一下;
填空,這是一個我自己做的表格,無聊的時候就拿出來填一下,看看自己的熟練情況,發現忘記的就趕緊去復習下;
背單詞,有了一定詞匯積累之后 五十音 就跟印在腦子中了一樣,基本不用思考就知道是什么了,這里就沒有什么技巧可言了,背就是了。
日語進步慢的原因 不夠努力,沒有持久力。
憑一時熱情是學不好日語的,要想學好就要付出努力。有的同學總是停留在對漢語詞匯看了,猜個大概的程度。不去背單詞,對單詞的精確意思,在語境中的常用法和常見搭配不求甚解。這樣的話,永遠只能停留在偶爾看得懂幾個漢語詞匯的程度。
方法有問題
第一類的很多很多,他們只是自稱日語學習者,但是不夠格。第二類的是沒有注意方法,所以會走很多彎路。我學習日語很多年,自己也總結了一些經驗,希望能幫助到這類同學。(第一類的,你們不改正的話我就幫不上了)。方法問題是個很大很大的范疇,所以還要一個一個具體來看。也可以來這個群里學習,首先是478,中間是932,最后是026,里面可以學習和交流,也有資料可以下載。大家一起學可以更好的督促自己。
記憶方法不對學習「乗る」時,記住這是乘車的意思。于是用的時候就出現了「バスを乗る」。好的方法是記「に乗る」表示 乘~ ,這樣就知道「乗る」是自動詞,「に」表示對象。就算說不出道道也會用。記單詞是看到「大変」讀「たいへん」,不要讀 大變 。
不求甚解,類似的語法亂用比如「やっと」「とうとう」「ついに」等都表示 終于 。只記中文解釋的同學就會造 親父はやっと死んだ 這樣的句子。其實,詞匯除了有意義外,還有感情色彩和慣用搭配。「やっと」表示終于發生了自己期待的事。其它兩個都是中性,好事壞事都能用。有的幾個同義詞幾乎沒有差別,但是經常和他們搭配的詞不一樣。這就導致喜歡把單詞和語法孤立起來記,不看前后語境和連接的同學總是沒長進。
把語法絕對化,不會變通這類同學看了上面的論述后就會得出結論:「親父がやっと死んだ」這句話有語法錯誤。而實際上,期待老爸死的兒子也不少,這句話沒有語法錯誤。關鍵看說話人是什么心情,就用什么表達。
自己不會總結,不會觀察只要是確保正確的句子,比如日本作家寫的書里的。那么就可以通過觀察它來看日語的用法。看到日本作家的「夜が明けようとしている」這樣的句子,就是死扣自己學過的意志形前要是意志動詞的語法。怎么也想不通。其實很容易看出這句話是表示 天要亮了 。但這里的 要 不是人能決定的,所以可以得出結論,非意志形動詞也可以有意志形。自己也可以總結, 非意志動詞意志形+としている 表示 即將 。