【資料圖】
商務(wù)句子聽力
以下就是句子聽力等等的介紹,希望為您帶來(lái)幫助。
1. We have the pleasure to inform you that we have shipped the goods by Pacific Bear which left here today.
我方很高興地通知貴方我方已將貨物運(yùn)到和平熊號(hào)輪船,今天已開船。
2. We wish to inform you that we have shipped the goods by Shanghai according to your instructions of August 5.
我方想通知貴方我方已按照貴方8/5的要求將貨物裝運(yùn)到上海號(hào)輪船上并已運(yùn)出。
3. We wish to advise you that we have shipped you today by S.S. Tokyo Maru , 3 cases of carbon paper.
我方想通知貴方我方今天已將3箱復(fù)寫紙用東京丸輪運(yùn)至你處。
4. Your order No 1. Will be shipped by SS. Pearl early next month.
貴方第1號(hào)訂單的貨物將由珍珠輪于下月初發(fā)貨。
5. We take pleasure in notifying you that the goods under S/C 2 have been dispatched by M/V Greenwood sailing on May 15 for Hong Kong.
我方很高興地通知貴方我方已將編號(hào)為2號(hào)售貨確認(rèn)書下的貨物裝運(yùn)上greenwood輪,并于5/15開往香港。
6. The shipment of chemical fertilizer under Contract No 232 will be effected by S.S. Calchas , which is scheduled t leave here on 16th July.
232號(hào)合同下的化肥預(yù)計(jì)將在7/16用Calchas輪發(fā)運(yùn)。
7. We are pleased to advise you that 100 dozen shirts under order KAB/2004 have been shipped per S.S. Fengqing .
我方很高興地通知貴方KAB/2004號(hào)訂單下的100打襯衫已用風(fēng)慶輪發(fā)出。
8. We expect to ship the outstanding contracts before the end of July.
我們預(yù)計(jì)在7月底以前可將尚未執(zhí)行這無(wú)的合同中的貨物運(yùn)出。
9. We are pleased to inform you that we have shipped 2,000 air conditioners you ordered on board S.S. Asia which sails for your port tomorrow.
我們很高興地通知貴方,我們已把貴方所訂購(gòu)的2000臺(tái)空調(diào)裝上定于明天啟程駛往貴港的亞洲號(hào)輪。
10. We wish to advise you that the goods your ordered have been shipped today.
現(xiàn)通知貴方,貴方所訂貨物已于今天裝運(yùn)。
11. We are pleased to inform you that the last lot consignment has been duly dispatched.
我們高興地通知貴方,最后一批貨已按時(shí)發(fā)運(yùn)。
12. The m/s Victoria has left our port carrying the goods for your order No 303. Today.
載有貴方303號(hào)訂貨的維多利亞輪已于今天今開了我港。
13. The ship is scheduled to arrive at your port on the 28th October and you may now make all the necessary preparations to take delivery of the goods.
貨船預(yù)計(jì)在10/28抵達(dá)貴港,你們現(xiàn)在可以接收貨物的一切必要的準(zhǔn)備了。
14. The goods were shipped by the direct steamer Eli: on May 10th and are estimated to reach Shanghai before June 1st.
貨物已于5/10裝直達(dá)船Eli輪,預(yù)計(jì)6/1日前抵達(dá)上海。
15. We trust that the goods will reach you in perfect condition.
我方相信貨物能夠完好無(wú)損地抵達(dá)你處。
16. We trust the consignment will reach you safely and open up to your isfaction.
希望本貨品能安全抵達(dá),并能使您感到滿意。
17. We have dispatched your order for Indian rugs which are scheduled to arrived at your port next Friday.
我們已發(fā)運(yùn)貴方所訂購(gòu)的印度小地毯,預(yù)計(jì)下周5抵達(dá)貴港。
18. For shirts under contract No 3, we have booked space on SS. Eagle due to arrive in your city around the beginning of next month.
第3號(hào)合同下的襯衫已在鷹輪上訂了艙位,約在下月初抵達(dá)貴方城市。
19. The shipment will be made in three equal monthly installments, beginning fro next month.
貨物將從下個(gè)月起分3批裝運(yùn),每月裝運(yùn)1/3。
20.We would like to inform you that the goods were already shipped out on the 18th of May.
我方想告訴貴方貨物已于5/18日裝船運(yùn)出。
提高商務(wù)英語(yǔ)聽力技巧 1.必要詞匯
商務(wù)英語(yǔ)的詞匯跟日常不一樣,更注重實(shí)效性,實(shí)用性。我們必須為此去記憶一些常用的商務(wù)英語(yǔ)詞匯,這樣讓你不至于在閱讀聽力中,不至少出現(xiàn)連詞匯都不認(rèn)識(shí)的尷尬。
2.常用句型
其實(shí),跟中文一樣,商務(wù)英語(yǔ)也有固定的一些句型。我們經(jīng)常看到的,聽到的一些句型,這個(gè)也需要我們我們?nèi)ケ痴b、理解、掌握和應(yīng)用。
要熟悉BEC聽力教材中和日??谡Z(yǔ)中所出現(xiàn)的句型和表達(dá)法,把增強(qiáng)語(yǔ)感放到重要位置上來(lái)加以強(qiáng)調(diào)。不懂句型在和英美人交流的時(shí)候就會(huì)在表達(dá)上形成差距,造成交流障礙。
3.朗讀訓(xùn)練
正確的讀音與正確的聽音密切相連的,只有和標(biāo)準(zhǔn)讀音相近了,自己有了正確的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),才能更好地聽懂音帶里的內(nèi)容??梢愿浺魜?lái)朗讀,這樣可以比照自己和原音的差別,達(dá)到模仿的最佳效果。
4.精聽模仿
精聽模仿,它的目的在于模仿英美人的說(shuō)話,模仿他們的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),對(duì)照改正自己的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)??梢詮谋容^簡(jiǎn)單的句子開始,先慢后快。
精聽的概念是完全能夠跟上磁帶的節(jié)奏,對(duì)所有的句子和單詞都能在第一時(shí)間作出反映,而且對(duì)于書中要求拼寫的單詞一定要熟練掌握。
5.學(xué)會(huì)泛聽
除了精聽之外,泛聽的作用也不可忽視,因?yàn)榫犚笕褙炞?lái)聽,而泛聽只需聽懂大意就行了。聽的內(nèi)容要雜,面要寬,可以不局限在一兩本聽力教材,最好根據(jù)自己的愛好和程度來(lái)選擇一些東東來(lái)聽,一小段故事,一兩條新聞,甚至歌曲都可以。
6.經(jīng)常聽寫
聽寫是另外一個(gè)提高聽力的途徑??茨阕约旱乃搅?,可以選用難度比較適中的比較短的教材文章來(lái)做聽寫,聽一句寫一句,一個(gè)聽不懂的詞都不放過(guò),然后把一篇文章中的所有不會(huì)的詞都總結(jié)出來(lái),反復(fù)念,這樣堅(jiān)持一段時(shí)間,就ok了~~
最主要是有的目的去聽,首先不要看答案,先憑自己聽到的,在試圖把他們寫出來(lái),一遍可能會(huì)有些寫不出來(lái),多聽?zhēng)妆?然后覺(jué)得差不多了在對(duì)照答案,把不對(duì)的地方改過(guò)來(lái),然后多讀幾遍,最好能夠背誦,相信你聽力會(huì)有很大進(jìn)步的。
7.擴(kuò)大知識(shí)面
要聽懂英語(yǔ),還必須不斷擴(kuò)大自己的知識(shí)面,了解英語(yǔ)國(guó)家的一些背景知識(shí),風(fēng)土人情等。一方面可以多讀一些英文的原版書籍,內(nèi)容可以根據(jù)個(gè)人的興趣而定,另一方面可以多與外教接觸,比如聽聽他們的講座或是直接面對(duì)面交流。
8.持之以恒
聽力練習(xí)是個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,不可能一朝一夕就學(xué)好。我們必須要做好長(zhǎng)期抗戰(zhàn)的準(zhǔn)備,要持之以恒,每天堅(jiān)持練習(xí),培養(yǎng)語(yǔ)感,形成一種隨時(shí)能進(jìn)入聽力狀態(tài)的狀態(tài)。
商務(wù)談判常用英語(yǔ)句子 1、We are ready. 我們準(zhǔn)備好了。
2、I know I can count on you. 我知道我可以相信你。
3、Would anyone like something to drink before we begin? 在我們正式開始前,大家喝點(diǎn)什么吧?
4、Trust me. 請(qǐng)相信我。
5、We are here to solve problems. 我們是來(lái)解決問(wèn)題的。
6、We ll come out from this meeting as winners. 這次會(huì)談的結(jié)果將是一個(gè)雙贏。
7、I hope this meeting is productive. 我希望這是一次富有成效的會(huì)談。
8、I need more information. 我需要更多的信息。
9、Not in the long run. 從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)說(shuō)并不是這樣。(這句話很實(shí)用,也可顯示你的 高瞻遠(yuǎn)矚 。)
10、Let me explain to you why . 讓我給你解釋一下原因。(很好的轉(zhuǎn)折,又可磨煉自己的耐心。)
11、That s the basic problem. 這是最基本的問(wèn)題。
12、Let s compromise. 讓我們還是各退一步吧。(嘴里這么說(shuō),心里可千萬(wàn)別放松。追求利潤(rùn)最大化是一種專業(yè)精神。)
13、It depends on what you want. 那要視貴方的需要而定。(沒(méi)那么正規(guī)的場(chǎng)合下說(shuō):那要看你到底想要什么。)
14、The longer we wait, the less likely we will come up with anything. 時(shí)間拖得越久,我們成功的機(jī)會(huì)就越少。
15、Are you negotiable? 你還有商量的余地嗎?
16、I m sure there is some room for negotiation. 我肯定還有商量的余地。
17、We have another plan. 我們還有一個(gè)計(jì)劃。(準(zhǔn)備多么充分!勝利一定會(huì)屬于這樣的人!)
18、Let s negotiate the price. 讓我們來(lái)討論一下價(jià)格吧。
19、We could add it to the agenda. 我們可以把它也列入議程。
20、Thanks for reminding us. 謝謝你的提醒。
21、Our position on the issue is very simple. 我們的意見很簡(jiǎn)單。
22、We can not be sure what you want unless you tell us. 希望你能告訴我們,要不然我們無(wú)法確定你想要的是什么。
23、We have done a lot. 我們已經(jīng)取得了不少的進(jìn)展。
24、We can work out the details next time. 我們可以下次再來(lái)解決細(xì)節(jié)問(wèn)題。
25、I suggest that we take a break. 建議休息一下。
26、Let s dismiss and return in an hour. 咱們休會(huì),一個(gè)鐘頭后再回來(lái)。
27、We need a break. 我們需要暫停一下。
28、May I suggest that we continue tomorrow. 我建議明天再繼續(xù),好嗎?(少提這種建議,中國(guó)人一定要學(xué)會(huì)如何在談判桌 熬得住 ,很多時(shí)候不是 技術(shù)戰(zhàn) 而是 神經(jīng)戰(zhàn) 。)
29、We can postpone our meeting until tomorrow. 我們可以把會(huì)議延遲到明天。
30、That will eat up a lot of time. 那會(huì)耗費(fèi)很多時(shí)間。
商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)句子 1.Our packing is strong enough to withstand bumping and rough handling under normal conditions.
我們的包裝足夠堅(jiān)固,正常情況下經(jīng)得起碰撞和野蠻搬裝運(yùn)
2.The cases used for packing our transistor radios are light but strong.
我們電子收音機(jī)包裝用的木箱輕巧堅(jiān)固
3.The export cases used to pack the goods are strong enough to protect the instruments.
包裝用的出口木箱堅(jiān)固足以保護(hù)設(shè)備
4.The cartons lined with plastic sheets are waterproof.
內(nèi)襯塑料袋的紙箱可以防水
5.we plan to use cardboard boxes with iron straps for reinforcement.
我們計(jì)劃用鐵帶加固的硬紙盒
6.Our strip scissors are packed in boxes of one dozen each, 200 boxes to a wooden case.
我們的磨剪一打一盒,200盒一木箱
7.We ll pack them 10 dozen to one carton, gross weight around 25Kg a carton.
我們要將它們10打一紙箱,每箱毛重約25公斤
8.Our export fruit knives are packed in boxes of 100 dozen each.
我們的出口水果刀100打一盒包裝
9.The packing of our men s shirts is each in a polybag, 5 dozen to a carton lined with waterproof paper and bound with two iron straps outside.
我們男式襯衫的包裝為每一個(gè)聚乙烯代一件,5打一紙箱,內(nèi)襯防水紙,外加兩條鐵帶加固
10.Our cotton prints are packed in cases lined with draft paper and waterproof paper, each consisting of 30 pieces with 5 colors for on design.
我們的花布
11.The cigars are packed 5 pieces to a small packet, 20 packets to a carton,1 cartons to a cardboard container.
雪茄5只一小包裝,20包一箱,1箱一紙板箱。
12.These cartons are well protected against moisture by plastic lining.
這些紙箱內(nèi)襯塑料布防潮效果很好
13.All the goods will be packed according to the special way you require.
所有貨物根據(jù)你方要求的方式包裝
14.As requested, the shirts will be packed in waterproof material.
根據(jù)要求,襯衫將用防水材料包裝
15.We plan to use cardboard or plastic cartons for the outer packing.
外包裝我們計(jì)劃用紙板或塑料箱
16.You goods will be packed in wooden cases with tin-lining and iron hoops.
你們的貨物將用內(nèi)襯錫紙外加鐵箍的木箱包裝
17.The goods we packed in new and sound jute bags, each containing about 200 pounds.
我們將貨物裝進(jìn)新而結(jié)實(shí)的麻袋里,每袋200磅
18.The cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining.
紙箱內(nèi)襯聚乙烯袋防潮效果很了
19.If the goods are packed in cartons, any traces of pilferage will be in evidence, therefore the insurance company may be made to pay the necessary compensation for such losses.
如果用紙箱包裝,任何偷竊痕跡都很明顯,因此保險(xiǎn)公司很易做出賠償
20.Such packing has also been accepted by our insurance company for WPA and TPND.
這樣的包裝保平安險(xiǎn)和盜竊和提貨不著險(xiǎn)已被保險(xiǎn)公司接受。
21. The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle.
紙箱相對(duì)輕便,因此易于搬運(yùn)
22. It is our usual way to pack these goods in cartons.
我們通常用紙箱包裝這些貨物
23. Cartons are quite fit for ocean transportation, and they are extensively used in our shipments to other continental ports to the entire satisfaction of our clients.
紙箱非常適合海運(yùn),它們廣泛用于我們其它大陸港口的運(yùn)輸,我們客人完全滿意
24.Cartons are more convenient to handle in the course of loading and unloading.
紙箱在裝卸時(shí)便于搬運(yùn)
25.We would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden cases.
我們想通知你我們用木箱包裝剪刀,但經(jīng)過(guò)幾紙箱包裝試運(yùn)后,我們發(fā)現(xiàn)我們的紙箱和木箱
一樣適合海運(yùn)